Since 1999, ArKadia has been the go-to translation partner for utility companies and others in the renewable energy and environmental sector. With an approach that combines human expertise and cutting-edge technologies, we deliver reliable, compliant translations aligned with the main international standards and frameworks.
This results in reduced regulatory risk, greater stakeholder confidence and faster processes for global markets
Our added value
- Specialisation: mother-tongue linguists with expertise in energy, networks and renewables, HSE, climate & carbon accounting and environmental compliance
- Precision and compliance: correct, consistent technical and scientific language, in accordance with CSRD/ESRS, GRI, TCFD, SFDR, EU Taxonomy, REACH/CLP and ISO 14001/50001 standards
- Data security: workflows protected with NDAs, encryption and access privileges to safeguard sensitive information
- Expertise: tailored localisations for authorities, investors and operators using a technical, institutional or educational “voice”
- On-time delivery: fast delivery for recurrent reporting, permit granting, tenders and project communications
Compliant and reliable language solutions
Energy and environmental companies require multilingual content that is technically accurate and compliant with the applicable standards and regulations (CSRD/ESRS, GRI, TCFD, SFDR, HSE). The content also needs to be clear to the various stakeholders involved, delivered to tight deadlines and fully traceable, protected by secure workflows, accessible to all (WCAG, plain and easy-to-read language) and consistent in terms of terminology, branding and formats, from ESG reports to operational and training materials.
ArKadia’s integrated service for the energy sector
- Specialist translation of ESG/Sustainability reports, climate plans, environmental reports, EIA/VIA, permit granting, HSE documents, SDS and labelling, O&M manuals, tenders and specifications
- Technical/ESG-specific glossaries and termbases, multi-level QA and an in-country review to ensure consistency and accuracy throughout
- DTP and infographics: professional formatting of reports, dashboards, maps and diagrams, for print and digital media
- Localisation of websites and institutional portals and content for communities; accessibility (WCAG, plain and easy-to-read language), subtitles and voice-overs
- Interpreting for conferences, public hearings and meetings with stakeholders
- E-learning materials for operational and safety training
Complex areas, specialist texts, bespoke solutions.
The specialist expertise of our mother-tongue linguists allows us to translate and render challenging texts with pinpoint precision, creating the ideal bespoke solution for every request.
Request more information
Fill out the form with your details and we’ll get back to you
